Don Qui

Don Quichotte comme voie d’éveil

Publié par Géplu
Dans Edition

Ce contenu est réservé aux abonnés.Pour accéder à cet article, vous pouvez choisir de :

*Vous pouvez déverrouiller jusqu’à 3 articles gratuitement.
mercredi 19 novembre 2025
  • 1
    Azoka
    19 novembre 2025 à 19h26 / Répondre

    Quel dommage qu’en France, même sur une étude « sérieuse », on ne soit pas capable de retranscrire correctement un titre espagnol (castillan) « don Quijote »… je veux bien qu’on transforme la fameuse « jota » de Raymond Devos en « ch » mais en Castillan, justement, le double « t » n’existe pas… l’avantage d’avoir l’orthographe la moins élitiste.
    En profiter pour lire ou relire « rêver debout » de Lydie Salvayre, un régal !

    • 2
      Arnaud Laehert
      20 novembre 2025 à 1h34 / Répondre

      La musicalité de la langue, le français, doit être prise en compte, entre autre parce qu’elle n’a pas d’accent tonique.
      De même, tous les noms de villes étrangères sont francisés s’il est considéré que le nom original ne sonne pas correctement ; il me semble d’ailleurs qu’il en est de même en espagnol de ce point de vue.

La rédaction de commentaires est réservée aux abonnés. Si vous souhaitez rédiger des commentaires, vous devez :

Déjà inscrit(e) ? Connectez-vous