Jissey traduit en espagnol

Publié par Géplu

Ce contenu est réservé aux abonnés.Pour accéder à cet article, vous pouvez choisir de :

*Vous pouvez déverrouiller jusqu’à 3 articles gratuitement.
jeudi 23 octobre 2014
Étiquettes :
  • 1
    portet renée
    23 octobre 2014 à 10h35 / Répondre

    je me permets de dire à la sœur: « bravo!, bien traduit. Je suis hispaniste (romaniste, onomasticienne et spécialiste du substrat basque. Si ça intéresse ?, je me mets à la disposition des frères et sœurs…
    (je vois que le « correcteur » ne connaît pas le mot « onomasticienne » qu’il vient de me souligner en rouge. Je précise donc qu’il est formé sur le mot grec: ONOMA= nom qui identifie. Mon doctorat porte sur ce sujet: les noms « propres »: de lieux, de personnes, surnoms etc…? et les acronymes d’aujourd’hui).

La rédaction de commentaires est réservée aux abonnés. Si vous souhaitez rédiger des commentaires, vous devez :

Déjà inscrit(e) ? Connectez-vous